Ma recherche artistique est ancrée dans la peinture, mais elle est paradoxalement guidée par le mouvement (et l’immobilité), des notions temporelles telles que la transition, la variation, ou encore la narration (et son impossibilité).
Cette exploration allie une réflexion queer sur les images et leur appropriation à une peinture susceptible de tomber dans l’abstraction, de déborder sur d’autres objets. Je porte une attention soutenue aux rapports sociaux de domination qui constituent notre société, et c’est notamment à partir d’eux, de mes propres expériences de mobilité (et d’immobilité) sociale, de puissance (et d’impuissance) que je peins – cherchant à répondre à cette question :
comment donner à voir, à sentir le changement, ainsi que l’incertitude et le transitoire qui l’accompagnent, dans une œuvre immobile ?
***
My artistic practice is rooted in painting, yet it is paradoxically guided by movement (and stillness), and by temporal concepts such as transition, variation, or narration (and its impossibility).
It combines a queer reflection on images and their appropriation with a style of painting that risks veering into abstraction and spilling over into other objects. I pay close attention to the social relations of power that shape our society, and it is notably from these, from my own experiences of social mobility (and immobility), of power (and powerlessness), that I paint – seeking to answer this question:
how can one make change visible and tangible, along with the uncertainty and transience that accompany it, in a static work?
